HARUSAME blog

chinese.jimaku.chinese.jimaku.cooking.jimaku.chinese.dogs

ストレートネックとパソコンワーク

4か月ぶりの投稿です。 体調に異変が起こったため、4か月前からパソコンワークをセーブしています。本当は東北旅行写真も3本目まで投稿するつもりだったのですが、体調が回復しないままタイミングを逃しました。まあ、たいした写真ではないので、封印して…

東北旅行写真2(とおの)

撮影地:とおの物語の館 柳田國男展示館 柳田國男さんが『遠野物語』に収めた昔話は百余りですが、遠野には800を超える昔話があるそうです。地元の人によると、特にカッパ淵あたりは山からの話と海からの話が「たまり易い」のだとか。 撮影地:遠野市まちな…

東北旅行写真1(かくのだて)

撮影地:角館の武家屋敷(何家だったか忘れてしまいました) 4月下旬、SNS等で「#東北で良かった」の投稿が盛んに行われていた頃、東北を旅してきました。旅行というよりはノマドの延長に近く、仕事を抱えながらの旅だったのですが、滞在期間の半分ほどを…

ブログを断捨離したい衝動にかられ、記事の3分の1を削除しました

3歩進んで1歩下がりました もともと30本ほどしか投稿していなかったのですが、思い切って10本を削除しました。 そのうち数本はブログ開設初期に内輪に向けて書いたもので、当時は役に立ってくれたとは思いますが、今このブログ上に存在すべきではないと判…

在宅ワーカー的花粉症対策

先日、3歳になる姪がどうやら花粉症らしく、乳酸菌サプリを摂らせているという話を妹から聞き、気づきました。 そういえば私、 今年に入ってから一度もくしゃみが出ていません。 こんなことは初めてです。 例年だと1月から花粉症の症状が出始めるのに。 2…

翻訳祭レポートあれこれ

JTF翻訳祭 chinese-jimaku.hatenablog.com 2カ月前の話ですが、宣言どおり翻訳祭に参加してきました。 この2カ月間は仕事の大波に溺れそうになっていまして、レポートを書く時間がなかったのですが、Twitterで流れてくる参加者の方々のレポートはチェック…

【JR東日本の車内に忘れ物】発見率を上げる方法を考えてみました

5日前に宇都宮線小金井行きの車内に忘れ物をしました。 問い合わせセンターに3回電話をし、今日3回目の電話でようやく見つけてもらえました。思ったとおり、終着駅まで運ばれていました。 「今日の18時が保管期限」と聞き、急遽予定を変更して取りに行っ…

今日のお題

上海で外構デザイン事務所を経営している友人が所員を連れて来日中とのことで、今日は夕食を共にしてきます。お目当てのお店があるようで、彼女たちのほうでちゃっちゃと予約してくれ、私たち日本人はプレゼントを用意して参加するだけ。 なんて手のかからな…

新年…

新年 明けまして… と言うには遅すぎますが、本年初めての投稿です。 本年もよろしくお願いいたします。 写真は今日の朝食です。 年末年始は案の定、仕事と来客で忙しく、このブログもイベントを告知するだけの掲示板と化していました。 皆さんにご迷惑をおか…

2017年1月9日(月・祭)世界舞踊祭に出演します

2017年1月9日(月・祭) 世界舞踊祭 【昼の部】 13:00開場、13:30開演 東京・赤坂区民センター 区民ホール (港区赤坂4-18-13 3階) チケット2000円 よろしくお願いします。 プログラムはこちら 1.バリ舞踊「バニャンブラマー」歓迎の踊り 2.スエー…

日中伝統楽器コンサート@池上本門寺

拡散OKとのことなので、こちらに載せておきます。 日時・会場 2016年12月18日(日)16:00~ 日蓮宗大本山池上本門寺客殿にて 東京都大田区池上1-1-1 入場料は無料ですが、申し込みが必要です。 申し込み先:cctv@cctvdf.com 長い階段を登った上にある素敵…

文化省創設に向けて着々と歩みを進めている人たちがいるようです

ずいぶん長いタイトルのイベントですが 友人が出演するというので、イベントの趣旨もよく分からないまま観に行きました。 第一部「宣言」で、文化芸術推進フォーラムと文化芸術振興議員連盟の立派な肩書をもつ方々が8人ほど順に登壇し、なぜ文化省創設を目…

大掃除中盤、本日はDIYデー

大掃除について 毎年、大掃除は11月中に済ませることにしています。 だって、12月は忙しいし寒い。 ベランダ掃除や窓掃除、窓を開け放ってのハタキがけやワックスがけなんて、どう考えても12月にやるべきものではないですよね。手も荒れるし。 今日は大掃除…

あまりにも気持ちよさそうだったので

思わず撮ってしまいました。 我が家で唯一、通路で寝る犬です。 脳に障がいがあり、ケージに入れるとパニックを起こします。 なので、この子だけ放し飼い。 あ、名前はゆりです。 よろしくね。 かわいい盲導犬チャリティーグッズ!収益金の10%が盲導犬育成事…

2016年11月29日(火)第26回JTF翻訳祭

今年初めて参加します。 プログラムはこちら https://www.jtf.jp/festival/festival_program.do 6会場×4セッション=24の講座を一日でやってしまおうという、 「祭」の名に恥じない盛大なイベント!のようです。 (すみません、行ったことがないので責任は…

翻訳サンプルと動画が流出したようです

8月から細々と翻訳者の募集を続けてきました。 字幕翻訳者としての合否は別として、中国や中国語への愛を熱く語る方々と知り合えたことは純粋に嬉しいことでした。採用を見送らせていただいた方の中には、何か別の機会に一緒にお仕事したいと思わせてくれる…

宅建士試験の自己採点結果

宅建士試験って すごいですね、宅建士試験。毎年全国で20万人もの人が受験するマンモス試験だそうで。予備校がたくさんあって、カリスマ講師の先生もたくさんいて、youtubeには無料の動画講座がたくさんあり… これでもかというほど学習教材が充実し、情報も…

転ばぬ先の字幕翻訳講座~入門編

つい先日、「字幕ネタはしばらくお休みします」と宣言したばかりですが、実務未経験者を対象としたトライアルを実施することになり、慌ててこの記事を書いています。 初めて字幕翻訳に挑戦する人がたどるであろう道と、その原因分析をここに書いておきますの…

高齢チワワの緑内障治療

花音(かのん)、15歳。 我が家で最年長のチワワです。 大きな瞳がチャームポイントと思っていたのですが、 最近どうも目が膨張して、今にも落ちてきそう。 視力もほとんどないようです。 ある日、気づきました。 目を開けたまま寝ている! もっと大きく見開…

宅建士試験まであと1カ月

建築設計会社さんとのお付き合いで受けることになった宅建士試験。 内容はすごく面白いです。 「こんなの覚えて人生の役に立つの?」と疑問を抱きたくなるような内容はまずありません。 「もっと早く知っていればよかった!」を通り越して 「知らないと損!…

字幕翻訳チームの構成と運営方針

翻訳者公募から1年3か月が経ちました。いろいろと試行錯誤しながら運営してきましたが、ようやく、もっとも省エネで高いクオリティが維持できるだろうと思える方法が固まってきました。これまでの反省と共に、現在の方針についてまとめ、次の記事で新たな…

フリーランス通訳翻訳者の報酬について

昨年9月、字幕翻訳業務が多く、人を増やしたのでブログを始めた、という話を書きました。 chinese-jimaku.hatenablog.com 翌月、さらに仕事が増えたため、このブログにて翻訳者の募集を行いました。 ある翻訳者の方に、仕事が急減するよりも急増するリスク…

無料で使える字幕編集ソフト「Subtitle edit」応用編――作業の効率化を図るために

ソフトのセットアップ方法と操作方法については、以前の記事ですでにご紹介しました。 chinese-jimaku.hatenablog.com chinese-jimaku.hatenablog.com 今回は、すでに基本的な使い方をマスターした方向けに、より効率的に作業を進めるための方法をご紹介して…

中国の高速鉄道切符を日本からネット予約する方法

(写真は日本の新幹線です) 今月前半は出張で中国へ行ってきました。 今回は高速鉄道の予約に非常に苦労しました。 正確に言うと、以下の条件を課されながら手配するのが非常に難しかった。 ①出張者は日本国籍 ②中国の携帯番号がない ③日本を出発する前に予…

無料で使える字幕編集ソフト「Subtitle Edit」の操作方法

前回の記事では無料で使える字幕編集ソフト「Subtitle Edit」のセットアップ方法をご紹介しました。 chinese-jimaku.hatenablog.com 今回はビデオに字幕をのせていく作業についてご紹介します。 目次 1.作業画面をカスタマイズする 2.ビデオと音声波形を…

無料で使える字幕編集ソフト「Subtitle Edit」のセットアップ方法

「Subtitle Edit」は無料とは思えないほど使いやすい字幕編集用ソフトです。非常に多機能で私も一部しか使いこなせていませんが、必要最低限の設定と、便利機能をまとめておきます。 SSTをお持ちでない学習者の方は、こういった無料で使えるソフトを活用して…

新人翻訳者の育成について思うこと

先日、朝起きるとブログのアクセス数が劇的にアップしていました。何事?と思い、調べてみると、同業の大先輩が前回の記事をツイッターでシェアしてくださったようでした。こちらの方です。 私も記事を全体に公開している以上は、いずれ同業の方々にも参考に…

字幕翻訳の発注方法について

発注方法について 個人の翻訳者が字幕翻訳の仕事を受注する場合、恐らく以下の2形態が主流だと思います。 a. 字幕ライターさんとのコラボレーションを前提とした下訳の受注。 b. 1人の翻訳者が一括受注。字幕を書き入れるための「ハコ」の切り分けから 翻訳…

字幕翻訳歴10年目にしてブログを始めた切実な事情

字幕翻訳との出会い 私が字幕翻訳の仕事に出会ったのは今から10年前のことです。 初期の仕事はTVドラマでした。とても波のある仕事で、1か月間こないなーと思ったら、2本のドラマが重なってくることもありました。 当時私は北京に留学中で、大学寮に寄宿…