読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

HARUSAME blog

chinese.jimaku.chinese.jimaku.cooking.jimaku.chinese.dogs

応募者必読

転ばぬ先の字幕翻訳講座~入門編

つい先日、「字幕ネタはしばらくお休みします」と宣言したばかりですが、実務未経験者を対象としたトライアルを実施することになり、慌ててこの記事を書いています。 初めて字幕翻訳に挑戦する人がたどるであろう道と、その原因分析をここに書いておきますの…

字幕翻訳チームの構成と運営方針

翻訳者公募から1年3か月が経ちました。いろいろと試行錯誤しながら運営してきましたが、ようやく、もっとも省エネで高いクオリティが維持できるだろうと思える方法が固まってきました。これまでの反省と共に、現在の方針についてまとめ、次の記事で新たな…

字幕翻訳の発注方法について

発注方法について 個人の翻訳者が字幕翻訳の仕事を受注する場合、恐らく以下の2形態が主流だと思います。 a. 字幕ライターさんとのコラボレーションを前提とした下訳の受注。 b. 1人の翻訳者が一括受注。字幕を書き入れるための「ハコ」の切り分けから 翻訳…